Add parallel Print Page Options

“Look. I now confirm[a] my covenant with you and your descendants after you[b] 10 and with every living creature that is with you, including the birds, the domestic animals, and every living creature of the earth with you, all those that came out of the ark with you—every living creature of the earth.[c] 11 I confirm[d] my covenant with you: Never again will all living things[e] be wiped out[f] by the waters of a flood;[g] never again will a flood destroy the earth.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 9:9 tn Heb “I, look, I confirm.” The particle הִנְנִי (hineni) used with the participle מֵקִים (meqim) gives the sense of immediacy or imminence, as if to say, “Look! I am now confirming.”
  2. Genesis 9:9 tn The three pronominal suffixes (translated “you,” “your,” and “you”) are masculine plural. As v. 8 indicates, Noah and his sons are addressed.
  3. Genesis 9:10 tn The verbal repetition is apparently for emphasis.
  4. Genesis 9:11 tn The verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is a perfect with the vav (ו) consecutive and should be translated with the English present tense, just as the participle at the beginning of the speech was (v. 9). Another option is to translate both forms with the English future tense (“I will confirm”).
  5. Genesis 9:11 tn Heb “all flesh.”
  6. Genesis 9:11 tn Heb “cut off.”
  7. Genesis 9:11 tn Heb “and all flesh will not be cut off again by the waters of the flood.”